Bernard de Bastier et se connaissent depuis tres longtemps. Depuis suffisament longtemps pour avoir construit une relation amicale sur le long terme. SunWine est trés fière de representer ce vigneron et sa famille dans de nombreux pays de par le vaste monde. Nous aimons le vin traditionnel qu'il produit, leur facon de penser que leur methodes de vinification se ressent dans leur vin également. Il n'y a aucune concession aux methode modernes. Chez les Levet le temps est loi.
Bernard deBastier and Bernard Levet know each others for a very long time... Long enough to build up a serious friendship and long term relation ship. SunWine proudly represents this great winemaker and his family in many countries around the world. We love the traditional wine they produce, the way they think their winemaking are truly reflected in the wine itself. There is NO trace of concession to modern vinification. Time is the rule at levet's wineyard and cellar...
L'Histoire du Domaine : en 1936 le grand pere de Mme Levet acheta ce vignoble à Ampuis et commenca la production de suite. Au commencement il vendait sa production de Côte Rotie aux bistos et cafés de Saint Etienne en Tonneaux pour la consomation de mineurs. En 1966 son fils Marius Chambeyron, , commenca la bouteilles avec la mise d'une petite partie de sa production. Depuis 1983, et la prise charge du domaine par Bernard Levet, qui est la seule personne responsable du vin depuis les terrasses jusqu'a la bouteille, le domaine s'est developpé.La production total du domaine va de 10 à 12 000 bouteille par ans et ne produit exclusivemnt du Côte Rôtie.
Histoire of the Domain: Madame Levet's grandfather first purchased vineyards in Ampuis in 1936 and began making wine immediately thereafter. Initially, he delivered his Cote Rotie in barrels to the city of St. Etienne where he sold it to bistros and cafes for consumption by its miners. In 1966, his son, Marius Chambeyron, began to bottle a small portion of his production. Since 1983, when Bernard Levet took over the wine making as well as the management of the vineyard, he has been the person solely responsible for the development of the Domaine. The Domaine's current total production is 10,000 to 12,000 bottles annually and is exclusively Cote Rotie.
Composition du Domaine : Le Domaine represente 3.5 Hectares de vignoble tout entier à la périphérie d'Ampuis et classé sous appelation Côte Rôtie. Les vignes sont dispersées sur six parcelles.
"Chavaroche" (Cote Brune/Exposition Sud-Ouest/ age 30 ans /1.2 hectare)
"Landonne" (Cote Brune/1/3 d' hectare/vielles vignes).
"Font Jean" (Cote Brune/jeunes vignes/.15 hectare)
Les Craies" (Cote Blonde/Exposition Sud-Ouest /Veielles vignes/1/2 hectare)
"Mollard" (Cote Blonde/Exposition Sud-Est/Veielles vignes/1/3 hectare
"Moulin" (juste en dessous de La Turque/jeune vigne/.4 hectare).
Les vignes sont en terasses sur de fortes pentes et sont travaillées et recoltées à la main.
Composition of the Domain: The domaine consists of 3.5 hectares of vineyards, all of which are located within the boundaries of the town of Ampuis and are entitled to the Cote Rotie appellation. The vines are dispersed among six separate parcels:
"Chavaroche" (Cote Brune/southwest exposure/average age 30 years/1.2 hectare)
"Landonne" (Cote Brune/one-third hectare/entirely old vines)
"Font Jean" (Cote Brune/young vines/.15 hectare)
Les Craies" (Cote Blonde/southwest exposure/entirely old vines/half hectare)
"Mollard" (Cote Blonde/southeast exposure/old vines/one-third hectare)
"Moulin" (situated just below La Turque/young vines/.4 hectare)
The vineyards are all steeply terraced and must be worked and harvested manually.
Méthode de Vinification : Généralement les grappes ne sont égrappées avant de passer dans le pressoir pneumatique. Les premieres fermentations se passe dans des cuves epoxy. Puis vient le temps de la macèration longue et une cuvaison de 3 semaines minimum. les temperature de fermentation approchent généralement les 30°. La fermentation malolactique se termine à la fin de l'année. le vins est alors passé dans des grans tonneaux de chènes ouù il passera le reste de sa premiere année. Au commencement de sa seconde année il est transvaser dans des demi muid dont 10 a 15 % sont de bois neuf. A la troisieme année les vins finissent leur vieillisement dans d'autre tonneaux composés de muids et de demi-muids. Les vins sont mis en bouteille au bout de trois ans passé en bois sans filtration juste un léger collage.
Method of Vinification: The grapes are generally not destemmed before passing through a pneumatic press. The primary fermentation takes place in epoxy lined cuves. There is a long maceration and the cuvaison lasts three weeks. The fermentation temperatures normally reach 30 degrees centigrade. The malolactic fermentation normally finishes by the end of the year. The wine is then racked into large oak barrels where it spends the remainder of its first year. At the beginning of the second year, the wines are racked into medium-sized barrels ("demi-muid") 10 - 15% of which are new. In the third year, the wines are racked again and left to complete the barrel aging in a mixture of "demi-muid" and small barrels. The wines are bottled after three years of barrel aging with a light fining and no filtration.
Les vins de Bernard Levet sont structurés et pensés pour vieillir. Il ne sont que meilleurs apres quelques années de bouteille. A notre avis ses vins a pleine maturité sont la meilleure representation possible de la vraie nature du terroir de Côtes Rôtie.
Vous trouverez ci dessous les deux cuvées que nous vous proposons.
Bernard Levet's wines are well-structured wines that are built for aging and experience significant improvement with time in bottle. In our opinion, these wines at maturity reflect most effectively the true nature of the terroir of Cote Rotie.
Please find below the two cuvées we are proposing
La Cuvée Classique available in the 2003 & 2004 vintages