| DOMAINE de FAUTERIE | |||
|---|---|---|---|
![]() |
Sylvain Bernard a Créé le Domaine de Fauterie seul, en partant de rien. L'idée de base était de créer des vins de grandes classe mais avec du goût. Et ce en réaction a une certaine standardisation du vin (Gros bois, explosion de fruit...). "Le goût fait partie intégrante du terroir tout autant que le travail du vigneron se ressent dans la typicité" Depuis lors Sylvain est entré en resistance decidant de ne jamais se compromettre avec la mondialisation vinicole. |
Sylvain Bernard has created the Domaine de Fauterie alone starting from nothing. The main idea was to create high class wine with taste ! In reaction to a certain standardisation of the wine (big oak, fruit blast… ). “Taste is part and parcel of the terroir as much as the work of the winemaker is part of the typicity.” Therefore Sylvain enters resistance and decides to never compromise with the wine globalisation. |
|
One of Sylvain’s favourite quote is “ We only put grapes in ou tanks”… To keep this way of winemaking great work is produce in the wineyard, no weed killer nor chimicals, just mineral and organic. The philosophy follow the winemaking process to its end : minimum (tending to zero) sulphur, no yeast, no addition at all, no new wood… |
Une des phrases favorite de Sylvain est "nous ne mettons que des raisins dans nos fûts" Afin de preserver cette methode de vigninfication beaucoup de travail est effectué dans la vigne, pas de desherbant ni de produit chimique, just des element mineraux et organiques. La même philosophie se poursuit dans les chaix, le moins de sulphites possible (tendant vers zero), pas de levure, pas d'additif, pas de barrique neuves... |
![]() |
|
Ain d'aider les connaiseur comme les néophytes Sylvain a developpé une cave acceuillante dans laquelle la culture a sa place, ainsi vernissages et concert sont toujours accompagné de dégustations non seulement de ses vins mais aussi de ceux de ses collègues vignerons. Ses portes sont toujours ouvertes pour l'amateur curieux. Il invite aussi regulierement de grand chef regionaux afin qu'ils cuisinent des festins gastronomique autour de ses vins. |
![]() |
To help the connoisseur as well as the neophyte Sylvain has developed a welcoming cellar in which he mixes cultural life such as organising private views, concert… where one can taste his wines (and even some other from other valuable people of the appellations he is working in). He opens the gate of his winery to the curious wine lovers too. He invite over a famous regional cook to create a gastronomical feast around the wine. |
|
Les étiquettes de differentes couleurs annouce le vin. La première étape est donc la vue mais Syvain travaille actuellement sur le toucher avec des effets palpables sur l'etiquette. L'idée est d'avoir toius les sens en éveil avant même de boire le vin et ainsi d'aider le consommateur a choisir la bouteille qui lui siet le mieux. |
|
![]() |
The labels are of different colours which are “announcing” the wine. The first step was the colour but actually Sylvain is working on palpable label. The idea is to have all senses at work for drinking a wine and help the consumer to pick the right bottle to his/her taste. |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||
| Fiches techniques, notes de dégustation et Demande d'échantillons | ||||
|---|---|---|---|---|
| Technical files, tasting notes and samples request | ||||